Skriv om

More Norwegian homework. Lemme know if you see anything bad. You know the drill, bold bits are the ones I wrote, un-bolded bits are from my textbook 😀

Hva sier de?

Alexander skal besøke familien sin i jula. Han glader seg til jul.
Alexander: “Jeg skal besøke familien min i jula
Alexander: “Jeg gleder meg til jul

Miriam savner foreldrene sine.
Miriam: Jeg savner foreldrene mine

Pia og Tor gleder seg til jul. De får besøk av vennene sine.
Pia og Tor: Vi gleder deg til jul

Sett inn et av verbene i riktig form

More Norwegian class homework. Lemme know if there are errors please 😀

Words to choose from: gledefeiresmakehasavnesynge, treffespise.

I jula har jeg lang ferie. Jeg savner  familien min i jula, men i år skal jeg heldigvis feire jul sammen med tanta og onkelen min i Sverige. Der treffer jeg også broren min. Vi skal snakke sammen og synge gamle, tradisjonelle julesanger. Etterpå skal vi  spise god mat og  smake på onkels øl. Jeg gleder meg.

Some discussion of this can be found on my Facebook profile … https://www.facebook.com/ryanhellyer/posts/10151270276511789

Eiendomsord

Some more practice sentences for my Norwegian homework. Lemme know if you see any errors please 😀 The workbook I’m working from has the sentences, minus the bits in bold which I need to fill in.

di, din, ditt, dine

  • Kommer foreldrene dine på besøk i jula?
  • Hvor gammel er mora di nå?
  • Er faren din frisk?
  • Juletreet ditt er flott!

si, sin, sitt, sine

  • Maria kommer fra Italia, og i jula savner hun hjemlandet sitt
  • Hun får pakke fra foreldrene sine og hun snakker ofte med søstera si i telefonen
  • Hun går i kirken sammen med kjæresten sin

 

Some discussion of this can be found on my Facebook profile … https://www.facebook.com/ryanhellyer/posts/10151270276511789

Norwegian language homework

I’m really stuck on this stuff. If you know what I have and haven’t gotten correct, please lemme know 😀

EDIT: Thanks to Bjørn for helping out 😀

mine is plaural, mi is feminine, min is masculine, mitt is neutral.

  • I jula besøker jeg familien min
  • I barndomshjemmet min feirer vi jula på tradisjonell
    I barndomshjemmet mitt feirer vi jula på tradisjonell
  • Foreldrene min liker å få besøk 
    Foreldrene mine liker å få besøk
  • Mora mi lager masse god mat til oss, og faren mitt pynter et stort juletre i stua
    Mora mi lager masse god mat til oss, og faren min pynter et stort juletre i stua

I’m kinda baffled as to how mi, min, mitt and mine are meant to be used 🙁

Some discussion of this can be found on my Facebook profile … https://www.facebook.com/ryanhellyer/posts/10151270276511789

Ma weekend in Norwegian

This is a work in progress … due by Tuesday evening.

Saturday

Jeg kjøpt for klær på lørdag. Jeg kjøpt en rosa trøyen og en svart trøyen. Jeg hate rosa klær, men jeg nødvendig* rosa klær for rosa fest med rosa tema. Jeg kunne ha cowboy klær men jeg vet ikke hvor jeg kunne ha kjøpt dem.

Sunday

Jeg har gått til venner hjem på søndag.
Mine venner navn er Drifa.

Norwegian language homework

14 setninger med disse adverbene … opp, hjemme, ned, inne, ut, oppe, inn, hit, hjem, dit, her, inne, der, ute.

I’m not sure how to use “inne” in a sentence at this stage.

  1. Jeg skal går opp gate til hjem
  2. Vi sitter ned parken
  3. Jeg skal ut i morgen
  4. Kom hit!
  5. Jeg sitter på stol i hjemme
  6. Hva er dit?
  7. Hun er ikke her
  8. Han skal går der
  9. Vi skal går ute med to venner

Things I needed to learn to do this.

opp = up (direction); oppe = upstairs
ut = out; ute = outside
hjem = when you are not at home
hjemme = when you are at home

Norskurss – del to!

I need to write a dialog in Norwegian for the following cartoon. I want something witty and easy for me to translate into Norwegian. Any suggestions?

Merkelig han

  1. Awesome! Hun er ikke her. Hun har ikke så meg
  2. Okay … fem minutter og hun ferdig arbeid
  3. Oh. Hun er der
  4. Jeg skal gjemme meg i kafe
  5. Jeg skal glo fra kafe
  6. Drit! Jeg tenk hun så meg!
  7. Jeg er flau. Jeg drikker nå
  8. mmmm, sexy jente 😀 purrrr
  9. Jeg skal glo fra her i morgen

Norsk settninger – ta en

This is my assignment for my Norwegian language class.

Jeg må skriver setninger for norskkurss. Vi har norskurss med kjempeflott lærer Kate. Jeg snakker bare litt norsk. Jeg prøvde lære norsk rask, men feil meg 🙁 Hvis ser du problemer, informer meg i kommentar. Takk!

Vi lærer grammatikk og staving i norskurss. Jeg lært litt gramattik og staving før.

Forrige helge

Jeg syklet til Fiskevann med kjempflott venn Marte. Marte er lever med vakker jente Ingvild på Movatn. Movatn er norde av Oslo.

Marte og meg i Fiskevann

Vi så sopp og fisk. Ingvild koker middag for oss og tre venner. Vi hadde fisk suppe for middag og skjokolade is krem for dessert, nam nam nam 😀

Etter middag med Ingvild

Jeg syklet neste morgen til Oslo via Maridalsvannet.

Maridalsvannet

Asterix

Jeg prøvde leser Asterix i hjem i kveld. Jeg tenk jeg vil aldri leser norsk rask! Jeg er veldig sakte leser på norsk. 10 siden = 2 timer, lolz. Jeg prøve mer dette helge.

The response from anyone who actually understands Norwegian on reading this blog post.

Hello world!

Dang! So I actually made use of this Hello World post for once. This blog is where I intend to file all the incoherent random shit that would bore the daylights out of my regular blog readers. If you want to be entertained, head on hover to my personal blog or even my geek blog if you are so inclined.

I’ve been meaning to launch this site for quite a while and was prompted to do so when I realised I needed somewhere to stash sentences I’m writing for my Norwegian course. I figured I’m better of posting them publicly so that people can slam my incoherent Norwegian babbling and fix all the errors for me before sending them off to my teacher for marking, hehe 😀 It’ll also make sure I store this stuff for prosperities sake. If by some miracle I do actually learn how to speak Norwegian, then it could be amusing to look back in a few years time and see how just far I have come. It may even be useful for similarly language deprived n00bs to gauge how long it’ll take them to go from incoherent babble to “mez speaks da Norwegain gud” standard.

Hmmm, enough ranting. Now to go write some Norwegian.

Oh, and there will of course be other stuff on here too. The language lessons just prompted me to do it sooner rather than later. I’m often needing somewhere to stick stuff online and usually resort to things like pastebin instead, but will likely use this site for a lot of that stuff from now on instead.

Apparently a picture paints a thousand words, so here is one of me in a penguin outfit …
Me in a penguin suit